联系我们 | SiteMaps
新闻:

文章内容

翻译需要什么基础

 

做任何一样工作都必须具备一定的基本功才能做好,翻译更是如此,想在翻译上有所成就更是不开基本功。以大连市邦尼翻译有限公司小编我多年的翻译经验来看,它的基本功一般包括以下四点:

一、端正的态度。这是翻译的基本动力,你需要明确自己从事翻译的根本目的和方向,“三分钟热度”是很难在翻译行业一直走下去的。也许入门很简单,但是进步却很难,如果没有严谨的态度和坚定的信念,那么你一定会在遇到困难或者瓶颈时半途而废、前功尽弃。

二、扎实的基础。词汇量是译者不可或缺的基本条件,外语的基本功不扎实,那么在翻译过程中一定会遇到很多困难,以致停滞不前或迟迟没有成长空间。不仅如此,理解能力和阅读能力也是翻译基础中的一部分,仅靠丰富的词汇量是无法体会出原文的引申意的。在翻译过程中一定要记住,很多词汇你在字典上是查不到它真正含义的,必须结合上下文的揣摩加以自己的理解。

三、标准的中文。看到这里,也许你会感觉不屑。我们学汉语十几年了,难道连汉语都不能说标准么?也不尽然,但是做翻译的人应该都会知道,一旦你把译文放在眼前时,语言表达的习惯就会不自觉地跟着原文走下去。这是我们汉语水平有所欠缺导致的,需要通过不断地练习来提高自己的措辞能力和表达能力。

四、专业知识。作为一名合格的翻译人员,专业知识是绝对不能少的。你不能只学习语言翻译的知识,更需要掌握所从事的翻译领域的专业知识,只有这样才能避免出现词不达意的情况。

翻译是一门涉及范围广泛的工作,一名合格的翻译人员需要不停的充实自己,才能在翻译这条路上走得更远。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-608-0595 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨厦门翻译公司:http://www.dtpfy.com/

译雅馨厦门翻译公司:http://www.12688888.com/