联系我们 | SiteMaps

更多分享

多语言笔译

口译/同声传译

本地化翻译

影音翻译

联系我们



全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室

腾讯微博 新浪微博

软件本地化

当前位置:翻译公司首页 > 服务项目 > 软件本地化

软件本地化,软件源代码本地化,软件界面本地化

本地化简介: 全国免长途热线:400-8808-295

众所周知,软件开发前期投入巨大,如果最终程序只适用于一个语言市场,实属浪费。然而,对于软件的OSD菜单、错误提示、HELP帮助文档、程序的部分源代码等的翻译,却无法使用传统的对照式翻译方法来实现。

译雅馨自2000年起,便开始使用TRADOS等CAT软件,为海内外的客户提供适应亚洲市场和用户的软件、网站和文档的本地化翻译服务。10多年以来,逐渐组建了一支包括语言专家、软件专家、桌面排版专家在内的专业本地化团队,已为多家世界500强企业完成了数千万字的本地化工作,这其中不仅包括英译简体中文、英译繁体中文,还有日译中。


译雅馨应用的本地化工程工具有:

Sdl Trados Sdlx Idiom OmegaT Wordfast
Catalyst Passolo Deja Vu Star Transit IBM Cat Tool
TransSuite2000 Multilizer Logoport Heartsome RoboHelp
Webworks

译雅馨的本地化翻译服务包括:

软件源代码资源文件的本地化、软件用户界面的本地化、联机帮助系统的本地化、文档、手册本地化、网站本地化、双字节字符国际化等。可处理的文件格式包括TTX、HTML、RTF、DOC、PDF、FM、RC、CN、HPJ、Java, property、d2w、sql、QuarK等等。


译雅馨的本地化工程服务包括:

抽取本地化资源文件、本地化文件的格式转换、调整本地化控件的大小、编译本地化软件和联机帮助、捕捉本地化软件屏幕图像、本地化测试和质量保证。


经典案例:

项目描述 语言 任务量
富士施乐产品手册本地化 日文到简体中文 300多万字
Nikon相机软件本地化 英文到简体中文/繁体中文 各数十万字
SoftAG软件本地化 英文到简体中文 现场驻点2人2年