联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

中文翻译英文价格讲解专业合同翻译都应该注意哪些问题

 

无论是什么样的翻译过程。对于翻译公司来讲。都会带来一定的挑战。而且能让这类公司不断变得完善。也正是在这一过程当中。渐渐拥有了更好的发展。我们也能看得出。在进行合同翻译的时候。的确有很多需要注意的事项。接下来我们了解一下。

1. 合同责任条款的翻译



众所周知。合同中要明确规定双方的责任。为准确翻译出双方责任的权限与范围。常常使用连词和介词的固定结构。专业翻译公司都会在这些方面进行注意。从而给自己带来更多的发展。

2. 合同时间条款的翻译

在翻译与时间有关的文字时。都应非常严格慎重地处理。因为专业合同翻译对时间的要求是准确无误。所以翻译起止时间时。常用特定结构来限定准确的时间。这也是翻译公司会做到的一点。

3. 合同金额条款的翻译

为避免金额数量的差漏、伪造或涂改。英译时常用相关措施严格把关。首先是大写文字重复金额。英译金额须在小写之后。在括号内用大写文字重复该金额。即使原文合同中没有大写。英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”。意为“大写”;在最后加上“ONLY”意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。此外。英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”。又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”。又可代表其他某些地方的货币。

上一篇:广州翻译怎么收费说说上海日语人工翻译及收费标准

下一篇:济南字幕翻译讲解北京翻译公司2020年报价明细表