联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

马鞍山手语翻译谈谈借助翻译软件 中芬画家进行水墨对话

 

借助翻译软件。画家虞村与几名芬兰同行交谈甚欢。画廊里不时传出朗朗笑声。

  虞村从事艺术教学36年。刚刚从教授岗位退休。缺乏外语基础的他喜欢通过查字典。在自己的画作中添加外文单词。其中不乏英文、韩文和日文。甚至还有希腊文。

  为参加此次中芬当代水墨艺术展。虞村特意把芬兰总统尼尼斯托的形象呈现在宣纸上。轻松幽默的本真画风令来宾忍俊不禁。中外艺术家在这幅画前席地而坐。欢笑着合影留念。

  “语言不通没关系。人的天真本性是相通的。我的作品体现了原本的天性表达。我想这是受到外国同行喜爱的原因。”虞村对记者说。

  米娅·瓦伊雷从2009年开始用水墨作画。尤其喜欢人物素描。她用削尖的芦苇杆制成画笔。蘸墨将模特的瞬间动作快速记录下来。她认为。水墨颇具质感。具有油画颜料达不到的艺术效果。

  芬兰艺术家米科·伊尔马里·哈利凯宁带来的水墨涂鸦《加西莫多》颇受虞村的好评。显示出掌控感性表达的高超能力。

  哈利凯宁十分喜欢中国画家梁越的作品《肖像》。在他看来。这幅画以淡墨衬托浓墨。有厚重感。却又不失活泼。很有力度。哈利凯宁认为。中国当代水墨画家既有历史胸怀。又突破了传统束缚。从而与西方当代艺术家有了更多的共同语言。

  哈利凯宁和瓦伊雷认为。水墨这种纯天然的绘画材料“极具表现张力”。

  钟爱中国水墨作画的瓦伊雷对水墨作品的装裱工艺同样兴趣盎然。不断向梁越询问装裱专用纸张的特性、面浆糊的制作方法等。听说梁越认识一位国际绘画交流项目组织者后。她立刻托梁越发邮件报名。希望去北京学习国画装裱技术。

  采访中。梁越表示。当西方艺术家借鉴中国水墨画法进行创作时。“中国画家如果能在创作内容上更关心身边的事物。而不是单纯地临摹和怀古。会更好地融入当今世界”。

  此次画展15日开幕。汇集了3位芬兰画家和7位中国及海外华人画家的50幅当代水墨艺术作品。展览策划人、旅芬艺术家林子红说。水墨作为绘画材料已走出国门。作为一种技法也被西方所借鉴。“在水墨为媒的对话中。东西方艺术家拓宽了视野。互通有无。惺惺相惜。”(李骥志)

0

上一篇:满文翻译公司聊聊英语合同翻译收费标准

下一篇:西安有名的翻译公司介绍一段美妙的翻译经历