联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

英语毕业证翻译费用谈谈英文医学论文摘要翻译分类

 

  随着医学技术的快速发展和国际学术交流的不断扩大。对医学论文英文摘要的写作标准、质量和格式要求越来越严格。医学论文英文摘要是文摘、文件检索和国际信息交流的重要手段。其质量直接影响作者科研成果的传播和交流。由于大多数检索系统(尤其是目前世界各大检索机构)只免费提供论文的摘要部分或数据库中的摘要部分。而有些读者只阅读摘要而不阅读全文。或者经常根据摘要来判断是否需要阅读全文。所以摘要的清晰表达非常重要。好的英文摘要在增加期刊和论文被检索和引用的机会、吸引读者和扩大影响方面发挥着重要作用。对于大多数中文作者来说。直接用英语思考和写作仍然很困难。因此。将摘要文稿翻译成英文是比较常用和可行的方法。但中英文各有特有特点。汉英翻译往往导致表达不准确、不客观、逻辑不清晰、篇幅长、句子不精炼等问题。针对上述问题。结合医学论文摘要的特点。本文将谈谈医学论文摘要的汉英翻译原则。
 
  医学论文摘要的分类,英文摘要是位于正文之前的一段概括性的文字。它高度地概括了正文中叙述的内容。突出正文的特点。是正文实质性内容的浓缩。医学论文摘要按文摘性质通常分为两类:指示性(Indicated Abstracts)(又叫通报性)摘要和信息性(Information Abstracts)(又叫资料性)摘要。指示性摘要只包括文章或报告的主题。具体细节少。仅指出文献的综合内容。适用于综述性文献、图书介绍及编辑加工过的专著等。因此。这类摘要很短。常常只有两个或几个句子。信息性摘要包括更多具体的内容。如目的、方法、材料、结果和结论。一般情况下信息性摘要占有绝大部分比例。
 
  根据格式。信息性摘要可分为两种:非结构式( Non-structured Abstract)和结构式摘要( StructuredAbstract)。非结构式摘要的特点是尽管目的、方法、结果和结论可能在段落中出现。但并不明确标示出。结构式摘要通常采用四层次结构。包括目的(Objective/Purpose/Aim)、方法(Methods)、结果(Results)和结论(Conclusions)四个部分。目前。国内外医学期刊多采用结构式摘要。它具有内容完整、重点突出、信息量大、观点明确、层次清楚、条理分明等优点。
 
 我们作为国内知名专业医学翻译公司之一。始终秉承"立信求是、精益求精"的企业精神。坚持"诚信服务、顾客至上"的经营理念。我们专业的翻译团队和多年的翻译经验。赢得了众多客户的好评。已为多家世界500强企业提供论文设备翻译服务。凭借着自身积累的资源。我们组成了一个较为完备的论文设备翻译人才项目组。译员大多都具有8年以上的行业专业翻译经验。并且均由有着资深行业背景知识和行业翻译经验。对行业有着比较深刻的理解。掌握着大量的最前沿的行业术语。

      如果您有翻译方面的需求。欢迎致电专业翻译公司译雅馨翻译中心热线:400-8808-295我们译雅馨翻译中心将竭诚为您服务!

上一篇:加急文件翻译的费用怎么算?

下一篇:外籍翻译合同分享为什么翻译公司报价不一样