联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

深圳市翻译中心分享影响翻译质量的因素有哪些?

 

对于企业而言。质量是生命线。对于翻译行业更是如此。只有重视翻译质量。才能从激烈的竞争中脱颖而出。但什么是翻译质量?翻译质量的标准是什么?清代翻译家严复提出了“信。达。雅”的翻译标准。还有美国翻译家奈达提出的“功能对等”理论。不可否认这些理论都对翻译实践产生了强大的指导意义。在译雅馨翻译公司看来。翻译行业正逐步进入产业化。进入到大规模多人协作的生产模式中。翻译质量的评判标准也悄然发生着变化。在这个翻译模式中。影响翻译质量的因素开始变得多起来。今天译雅馨翻译公司就简单讲一下影响翻译质量的因素都有哪些。首先。文本因素会对翻译质量有所影响。举个最简单的例子来说。译稿中有意无意的语义含糊。不同的人有不同的理解。还有就是句法过于复杂。译者需要进行重新梳理和转换……这些语义障碍都会对翻译质量有所影响。遇到不同的语法范畴。不同的语法规则。不同的语法结构。译者不得不对原文的信息进行增删。经过增删的译文难免会出现和原文有差异的情况。另外。译稿的表述方式。文体风格和文章体裁都会对翻译质量有所影响。

其次。文化因素会对翻译质量有所影响。我们知道各个国家和民族都有自身独特的文化背景。彼此之间的文化差异都承载于各自的语言之间。举个简单的例子。我们习惯说“十五的月亮”。但在西方人采用的是公历。自然难以理解“the fifteenth moon”这种译法了。所以正确理解原文的文化内涵。分析源语言和目的语的文化差异是做到等值翻译的前提。最后。译员会对翻译质量有所影响。译雅馨翻译公司觉得翻译的结果在很大程度上取决于译者。译者具有自身的兴趣。爱好。优势。语言能力和语言经历。这些都会对翻译结果有一定的影响。一般来说。译者解决问题的能力越强。综合素质越高。翻译的等值程度也就越高。翻译质量也就越有保证。以上就是译雅馨翻译公司关于翻译质量的简单介绍。抛开这些因素不谈。找一家正规。专业。有口碑的翻译公司可以最大程度的保证翻译质量。对于这类翻译公司来说。质量高赖以生存的资本。大家觉得呢?

上一篇:深圳权威翻译公司说说译雅馨场景化翻译

下一篇:深圳本地翻译公司说说韩语翻译的那些事,您了解多少