联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

深圳比较大的翻译公司介绍做现场翻译时,一定要注意这3点

 

在中外交流日益频繁的当下。翻译显得越来越重要。特别是现场翻译工作。因为在一些会议。展会。工程现场等场合都离不开翻译。一名优秀的现场翻译员需要较强的口语表达能力。反应迅速。翻译准确流利。而且还需要很强的服务意识和责任心。比如在大型展会现场。需要对产品的性质。特点进行详细的介绍。同时需要解答参观者提出的各类问题。若是在工程安装现场。需要负责中外国家和工程技术人员之间的口译工作。今天译雅馨翻译就简单讲一下一般做现场翻译时。应该注意哪些内容。首先。做现场翻译时一定要提前做好准备工作。俗话说“工欲善其事。必先利其器。”作为一名优秀的现场翻译人员。应该在开展翻译工作前。先了解项目可能涉及到的专业术语或者是文化俚语。还需要了解外国讲话者的文化背景及用语习惯。这样可以最大程度地确保翻译的过程顺畅。保证翻译的准确性。其次。做现场翻译时。一定要灵活把握关键词句。我们知道翻译的目的就是为了叙述清楚自己的看法。特别是现场翻译经常会连贯地叙述很多一段内容。如果单纯靠记忆力的话。难免会出现漏译错译的情况。所以这种情况下。翻译人员需要采用灵活的方法。着重记忆一些关键的数据。时间或者其他重要词句。这样可以大大提高翻译效率。

最后。做现场翻译时要注意自身的外在形象和职业素养。对于外国客户来说。翻译人员不仅代表自己。更代表着一家公司。所以译员自身的外在形象一定要严谨。大多数场合应该穿职业装。即使在一些非正式场合。也应该做到穿着得体。还有一点就是译员的职业素养。老话常说“大千世界。无奇不有”。在翻译过程中也许会遇到一些另类的外国客户。这时译员应该保持平和的心态。避免语言上的冲突。这两点对翻译人员来说是非常重要的。以上就是译雅馨翻译的分享。总得来说。想要做好现场翻译工作。不仅需要扎实的语言功底。更需要的是做到未雨绸缪。还要掌握一定的翻译技巧。更重要的是要有一个“大心脏”。在这里。译雅馨翻译提醒一下。找现场翻译人员时。一定要选择正规。专业的翻译公司。这样才能保证译员的专业能力和职业素养。

上一篇:深圳比较大的翻译公司说说优秀的会议口译人员具备什么素

下一篇:广州翻译公司介绍做商务合同翻译时需要注意什么