联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

专业瑞士语翻译公司介绍患者被叫醒用三国语言答题...

 

侧卧在手术台上的是29岁的德语翻译小周。由于患有脑部肿瘤。他在工作中频频“失语”。为了让小周能够继续流利地使用德语、英语和汉语。医生采用“术中唤醒”的方式。在切除肿瘤的同时最大程度保护大脑掌控不同语言的“功能区”。

“有时脑子里突然有个声音或者有件事来干扰你。就像看电视的时候突然有人说别的事。电视里的东西一下子就听不清了。”小周第一次发病的时候是在一次会议的翻译工作中。“上一句话还能翻译出来。下一句就感觉完全没法听。也找不到正确的词汇。”

在之后的工作中。小周出现了数次类似的症状。“复杂点的词都想不起来。只知道自己在出声。但说的是什么、说得对不对完全不知道。”小周说。

经检查。医生在小周的脑部发现了一个肿瘤。正是这个肿瘤影响到了他的语言功能。对靠娴熟的德语、英语“吃饭”的小周来说。肿瘤带来的症状严重影响了他的工作和生活。

“小周的首发症状是癫痫性的混合性失语。不仅是德语、英语。他所有的语言功能可能都受到了影响。

“大脑中汉语和英语、德语等语言的‘激活区’是不一样的。我们考虑到未来小周的工作能力。要在切除肿瘤的同时。力争保住他使用汉语、德语和英语的能力。”江涛说。“在‘唤醒手术’中定位和保护三种语言的‘功能区’是不多见的。难度较大。”

为确保手术效果。江涛团队为小周专门制定了“术中唤醒”的手术方案。并在术前进行多模态功能检测。以确定大脑重要功能区。

据了解。针对病变位于重要功能区。手术可能损伤语言、运动、视觉功能区从而造成不可逆的神经功能障碍的患者。在没有禁忌证的前提下。切除肿瘤前通过麻醉技术将病人“术中唤醒”。利用神经电生理技术精确定位有关功能区。从而实现切除肿瘤的同时。最大化保护患者脑功能的目的;同时。通过麻醉医生和手术团队的配合。在唤醒过程中消除患者的紧张和焦虑情绪。

手术中用三国语言交流。27日9时。手术开始。小周的大脑皮层暴露在医生面前。麻醉医生立即调整麻醉药物剂量。约20分钟后。小周从全麻中醒来。

“我说的话你能听到吗?现在感觉怎么样?你看着我手里的图片。告诉我图片上是什么。”医生问。

“这张图片上是香蕉。”小周的声音稳定而清晰。先后用汉语、德语、英语描述着眼前的图片。

为了“检验”小周的回答。手术团队专门请来懂德语的医生。并专门设置了德语问题。与此同时。医生们通过神经导航定位、神经电生理监测等技术。确定小周的大脑功能区。

上一篇:苏州专业翻译说说机器翻译会对人工翻译产生威胁吗?

下一篇:大型标书翻译分享深圳翻译公司的收费标准是什么?