联系我们 | SiteMaps

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们



全国统一服务热线:

400-608-0595
市场部:400-608-0595
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室

腾讯微博 新浪微博

文章内容

中英文翻译差异之汉语语序

 

深圳翻译公司

中英文翻译差异较大,下面深圳翻译公司从汉语语序展开分析:

Relatively fixed (相对固定)

Order of time (时间先后顺序)

•    Words: 古今、先后、早晚、始终、老少、生死

•    Idioms: 冬去春来、一呼百应、风平浪静

•    Phrases: 进城卖菜、离家出走、去教室看书

•    Sentences: 我们在美国读书的时候,结识了一位木匠。有一天,木匠我们他家,路上所,尽是木匠的事,深其乐……

Order of space (空间大小顺序)

•    Words: 大小、宽窄、粗细、长短、厚薄、胖瘦

•    Idioms: 大同小异、长话短说、厚古薄今

•    Addresses: 中国上海奉贤区奉浦大道123号

•    Sentences: 一到上海,我们首先想到浦东这片改革、开放的热土。于是我们驾车来到陆家嘴金融开发区,那节次鳞比、神态各异的摩天大楼令人眼花缭乱。我们决定先登上东方明珠广播电视塔……

Order of importance (重轻顺序)

•    Words: 天地、日月、国家、君臣、优劣、强弱

•    Idioms: 国破家亡、天久地长、优胜劣汰、恃强凌弱、一人得道,鸡犬升天

•    Phrases: 红色的圆木桌、圆形的红木桌、木制的红圆桌

•    Sentences: 我用这把刀切肉。

                 这把刀我用来切肉。

                 切肉我用这把刀。

Order of logic <cause-effect, condition-result> (逻辑顺序:因果,条件-结果)

•    志同道合,友谊才会持久。

•    名不正则言不顺,言不顺则事不成。

•    天下雨,运动会延期了。

•    他爱睡懒觉,考试难过关。

 

 

 

本文出自深圳翻译公司译雅馨