联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

英文翻译公司深圳聊聊校审人员应该具备什么条件?

 

在译雅馨翻译公司看来。专业的翻译公司除了应该拥有专业的翻译生产能力。还应该有专业的自查能力。而自查能力是翻译质量的一道非常重要的保障。通过专业的校审可以使译文交给客户手上时能更加放心。一般校审就是对译文进行检查的过程。不仅要查看译文是否有错译。漏译。标点符号错误。错别字。大小写。拼写错误。单复数。词汇时态等基本错误。还包含对译文的专业性。准确性等的检查。在翻译行业。校审可分为一般校审。专业校审。母语润色三类。今天译雅馨翻译公司就和大家讲讲校审的这些事。首先。译雅馨翻译公司觉得校审人员必须得是优秀的翻译人员。要想做好审校工作。不是精通校审语言就可以胜任的。它需要审校人员精通译入语和译出语。并且还要从事至少5年甚至更长时间的翻译工作。还得翻译字数至少在几百万以上。只有这样经验丰富。优秀的高级译者才能发现别译文中的问题。并且予以纠正。才能真正胜任校审工作。

其次。译雅馨翻译公司觉得校审人员还需要进行及时的翻译查询和反馈。我们知道一般翻译人员在工作过程中会遇到无法确定的问题。比如一些翻译难点。专业术语及源语言句子错误。源语言上下文不一致的情况。这些问题需要校审人员提供相应帮助和解答。并且及时反馈给翻译人员。以便在相同项目的后续翻译中改进。最后。译雅馨翻译公司觉得校审人员应该学会制作并更新术语表。我们知道一般翻译术语表是翻译人员在翻译过程中自行总结。或者由客户与项目经理在翻译前提供的专业术语文件。这些术语文件是经客户审阅并核准后。成为正式的术语文件。在随后的翻译过程中。校审人员应该进行及时更新和补充。这样可以大大提高后期的翻译效率。也从整体上保证前后一致性。提高译文的翻译质量。以上就是译雅馨翻译公司关于校审的相关介绍。希望对大家有用。一般情况下。正规的翻译公司都会对翻译内容进行自校或者他校。来最大程度地保证译文的质量。因此在选择翻译服务时。一定要选择专业。正规的翻译公司。这样才能避免上当。

上一篇:坂田外贸翻译公司分享在做医药翻译时需要注意哪些?

下一篇:龙岗翻译公司说说怎么做好标书翻译?