联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

怎样做好保密协议翻译?

 

所谓的保密协议。是指协议当事人之间就一方告知另一方的书面或口头信息。约定不得向任何第三方披露该等信息的协议。那么。怎样做好保密协议翻译呢?北京翻译公司为大家详细解读。

保密协议一般包括保密内容、责任主体、保密期限、保密义务及违约责任等条款。新语丝北京翻译公司孙审校说。保密协议可以分为单方保密协议和双方保密协议。单方保密协议是指一方对另一方单方面负有保密义务的协议。

北京译雅馨翻译公司例举保密协议范文如下:

保密协议——范文(英译中)

双方计划交换某些与本交易有关的应予保密的专有信息;双方同意将对方在本协议生效前、生效日或生效后以口头或书面形式向其提供的上述信息视为保密信息(简称“保密信息”)。

The Parties are prepared to exchange certain confidential and proprietary information in connection with the Transaction and agree to treat such information whether provided before, on or after the date of this Agreement and irrespective of whether the communication is made orally or in writing, as confidential in accordance with the provisions of this Agreement (the “Confidential Information”).

一方有权随时终止对方对其保密信息的占有权。双方同意。如果发生上述终止情形。任何一方都应将对方提供的保密信息返还对方。销毁就该保密信息所做的摘记。并以书面形式向对方确认与保密信息有关的所有资料都已按照本协议的规定退还或销毁。上述终止情形不影响双方或其代表根据本协议应承担的责任。这些责任在本协议有效期内一直有效。

Either Party may elect at any time to terminate further access by the other Party to Confidential Information.  The Parties agree that upon any such termination, each Party will promptly return to the other Party all Confidential Information except Notes, cause all Notes to be destroyed, and confirm in writing to the other Party that all such material has been returned or destroyed in compliance with this Agreement. No such termination will affect the Parties’ obligations hereunder or those of their Representatives, all of which obligations shall continue in effect for the term of this Agreement.

任何一方或其代表按要求或规定(口头质询、讯问、协查要求、传讯、民事调查令或类似程序)披露保密信息或其摘记的。应及时向对方发出书面通知。以便对方从有关机构取得相应的保全令。和/或放弃要求对方履行本协议保密责任的权利。在对方采取保全措施或接到对方的弃权通知前披露保密信息或其摘记的。应承担相应的责任或接受有关机构的审查或处罚。在上述情况下披露的信息仅限于法律规定必须披露的信息。而且披露方应保证接受方对其提供的信息保密。

If either Party or its Representatives are requested or required (by oral questions, interrogatories, requests for information, subpoena, civil investigative demand, or similar process) to disclose any Confidential Information or Notes, it is agreed that such Party will provide the other Party with prompt written notice of such request(s) so that the other Party may seek an appropriate protective order and/or waive compliance with the provisions of this Agreement. If, failing the entry of a protective order or the receipt of a waiver hereunder, either Party or its Representatives are under obligation to disclose Confidential Information or Notes under pain of liability for contempt or other censure or penalty, such Party shall disclose only that portion of such Confidential Information that it is legally required to disclose; provided, that such Party agrees to exercise its best efforts to obtain assurance that confidential treatment will be accorded such information.

以上就是北京译雅馨翻译公司介绍的关于如何做好保密协议翻译的方法。希望对大家有所帮助!如需了解更多翻译资讯。欢迎致电译雅馨热线。

0

上一篇:影响翻译公司俄语翻译报价的因素有哪些?

下一篇:翻译公司教你医学翻译如何做到准确