联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

浅谈口译质量标准

 

笔译工作者多年来都在不同程度上遵循“信、达、雅” 的原则从事翻译, 口译则更多地要求“信”和“达” , 也就是说, 以“堆确”和“ 通顺易懂” 为主要原则。此外, 由于口译受时间的制约, 必须掌握一定的及时性。因此, 我们可以把口译质量标堆立为: “ 准确、通顺、及时” , 简化一点就是: “谁、顺、快” 。

无稿口译如果能够达到谁、顺、快, 即可称得上全优。那么, 没有完全达到, 是不是就算不好呢? 不尽然, 要具体分析。
有人认为口译效果大体上有三种情况;

第一种是尽情尽意。双方谈话人似乎没有感觉到他们的交流是通过翻译媒介进行的, 可以尽情地将自己的思想表现出来。第二种是只能尽意而不能尽情。谈话的一方不得不在某些地方考虑到口译者的转换能力去重新设计一下自已的措辞。这种效果只能满足人们思想上的交流, 感情上的交流则受限制。但这是一种比较实际的效果, 基本上可以实现交流双方的目的, 应视为良好。第三种, 不能尽意也不能尽情, 意味着基本无效。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案。

相关推荐:
深圳翻译公司
专业翻译公司
珠海翻译公司
东莞翻译公司
同声传译
同传设备租赁

0

上一篇:翻译公司浅谈专利文摘翻译要求

下一篇:处理电影字幕中的俚语、粗俗语的方法