联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

哪家翻译机构好分析金融翻译有哪些特征?

 

随着我国的经济规模在不断的扩大。我国的金融业和外国的金融业交流变的越来越多。金融翻译需求日益增多。据北京翻译公司多年来在金融翻译服务方面的实践。总结出金融翻译服务的如下特征:

1、国际化。虽然国际化是目前多数行业的发展趋势和必然要求。但对于金融业而言。这一要求表现得尤为突出。在金融翻译稿件当中。绝大多数都是中译英的稿件。而非过去的英译中。如果说。英译中是吸收国外先进理念和做法的“引进来”阶段。那么如今的中译英则意味着我们真正“走出去”的实践活动。

2、专业化。金融翻译要求译者具有一定的专业水平。了解专业术语、熟悉专业操作。以银行授信业务为例。保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等词也不再仅仅停留在其字面意思。而被赋予了专业含义。另外一些尚无标准译法的词汇。需要译者利用专业背景深入理解其内涵后加以翻译。与此同时。授信业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等各个行业。这就不仅需要译者的金融知识背景。更需要其具有综合、全面的社会科学知识结构。

3、重要性。金融机构的译文通常包括会议纪要、信息表、年报、信贷指引、各类报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层阅读、讨论或审批。关系着整个公司的业务发展、投资战略;尤其像年报。对于上市公司来说更是至关重要。它是投资者了解公司详细经营情况的重要手段。一定程度上影响着投资者的投资决策。进而影响到上市公司未来的业绩。这就要求译文具有极高的翻译质量和专业水准。保证海外投资者获取信息的完整和准确性。

4、时效性。金融译稿内容的重要性决定了其对翻译时间的较高要求。有些稿件通常是当天收稿、次日交稿。或者上午来、下午就要;在稿件量大、时间紧的情况下。经常需要译者保持高度的责任心。加班加点以按时、保质完成任务。

5、保密性。金融机构经营的是货币资金。它也是各企业正常运转不可或缺的物质基础。而具体的财务数据最能真实反映企业的经营决策。是同业竞争的核心所在。所以。凡是金融报告中涉及到的各类财务数据、具体经营目标、资金数额。译者都应秉持良好的译德。予以保密。

根据上述特征。我们可以看出。金融翻译服务更加迫切地需要产业化的发展模式。简单而言。一方面要加大宣传力度。使金融企业形成共识:翻译在金融业务国际交流中起着重要作用。金融翻译是一项基于专门培训的专业性活动;另一方面。大力提倡推行翻译市场准入制度。包括翻译就业准入制度和翻译公司准入制度。保障金融翻译的准确性与高效性。促进翻译市场的健康发展;此外。更需要发掘和培养大量具有专业素养的翻译人才。共同推进翻译行业的快速发展。 

上一篇:有哪些比较好的翻译公司分享哪家翻译公司做审计报告翻译比较好?

下一篇:翻译标准报价说说鉴定报告翻译