联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

上海同声传译翻译公司讲解证件翻译过程中要注意什么事项才能保证准确性

 

在现在的工作和学习中。尤其是涉及到出国。留学或者中外经济交流过程中。证件翻译可以说是大家会经常要遇到的。在相关证件的翻译中。它不仅仅要包括大家经常看到的身份证。出生证。健康证或者不动产证明。学历学位证明。同时还要包括与之相关的文书资料和数据。证件翻译与一般的文学稿件翻译不同。它要求是零出错率以及严格的格式。其中稍有差池就会造成严重的损失。那么。在进行证件翻译过程中。到底要注意哪些事项才能保证它的准确性呢?

一、证件本身要直译

人们在进行文学作品或者文书翻译时。为了保证文学语言的表达效果。在不违背原文的意义下可以采用意译的方式进行修饰或者翻译。根本不用太讲究词意。但在证件翻译过程中恰恰相反。它要求人们就要采用直译的方式。而且还有用专属的词意来翻译。同时还不能出现任何的疏漏。保证零容错率。

二、重视证件翻译的格式

由于证件的翻译件都是要用在正式场合下的。它不管是对于个人。还是单位来说。它的作用都是极其重要的。故此。在进行证件翻译的过程中。一定要采用与原件相同格式的排版格式。在特殊情况下还要进行特殊要求的排版。即便是附件资料也是如此。

三、重视署名的翻译

很多非专业的翻译公司在进行证件翻译时翻译了正文。但对于印章。签名。日期等署名部分却忽视了。而这些署名恰恰是真正代表了证件效力的组成组分。故此。大家在翻译时一定要重视署名部分的正式翻译。

四、盖好翻译公司的印章

证件翻译是需要验证翻译公司的翻译资质的。在翻译完毕后一定要盖上翻译公司的印章。这样才会被对方认可。

所以。如果有证件翻译需求的话。以上的这些事项一定要格外重视。而且必须选择专业正规的公司。这样才能确保准确性。

上一篇:北京最好翻译公司介绍如何做好专业医学翻译

下一篇:北京手语翻译员谈谈靠谱的日语翻译公司具备哪些特征

相关推荐