联系我们 | SiteMaps| 服务城市

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们

全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区坂田街道杨美社区龙景小区2号三鼎电商大厦502

腾讯微博 新浪微博

文章内容

怎样翻译英语短篇小说

 

    在翻译文学作品的时候,通常都会遇到英文短篇小说的翻译,大家都知道,对于文学方面的翻译,最为重要的就是要尊重原著的意思,保持原著的风格,还要做到语言流畅,条理清楚,有很强的可读性,今天专业翻译公司就给大家具体介绍下怎样翻译英语短篇小说。 
 
    1、对于标题方面。标题是小说的灵魂和核心,也是对英文小说的内容概括,专业翻译公司的翻译人员在翻译标题的时候,不能单纯的凭借字面意思去翻译,要结合原文的主题以及文化语境等多个方面去考虑,也能够让标题起到全面概括,一语道破的作用。 
 
    2、对于专有名词的翻译。在英文的短篇小说中,会有很多的专有名词,如果专业翻译公司的翻译人员对这些名词不熟悉或者是不了解的话,也就无从下手翻译了。这个在确定词义的时候,要先了解它的本意是什么,然后再结合上下文的意思去理解,也可以通过查阅相关的资料和字典等去解决,一定要把它的确切意思弄明了。要不然就会让作品失去吸引力,黯然失色。 
 
    3、在翻译带有专业术语的文章的时候,一定要遵循准确的原则,也就是要准确的传达第一要义,尤其是要把其在时间,空间,价值和位置等方面的意义进行精确的表达,千万不要凭借自己的主观想法去做。在理解原文的情况下,要把反映相关概念的专业常用语或者是术语表达出来。 
 
    在翻译英文短篇小说的时候,大家可以参考以上内容进行翻译,如果短篇小说中出现一些长的英文语句的话,可以把长句拆成短句,也可以打破原文的顺序或者结构,进行重新组合。总之,关于文学方面的翻译,专业翻译公司的翻译人员要有一定的文学素养。 

上一篇:中法翻译怎样抓住信息的重心

下一篇:深圳翻译公司如何翻译标点符号