联系我们 | SiteMaps

更多分享

热点内容

关于译雅馨

联系我们



全国统一服务热线:

400-8808-295
市场部:400-8808-295
业务手机1:18025469690
业务手机2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投诉:+8613632989980

总部地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室

腾讯微博 新浪微博

文章内容

专业翻译公司是怎样处理翻译中的难点的?

 

  翻译公司在翻译的时候,要潜心研究外国的文化和外国人的心理思维模式,并善于发现和分析中文文化的细微差别,特别是对于一些重点和难点的地方,更是要多加重视和分析,今天就给大家具体介绍下专业翻译公司是怎样处理翻译中的难点的。

  1、专业翻译公司在翻译难点的时候,不是按照中文去逐字逐句的,机械的把中文转换为外文的,而且要根据外国人的思维习惯,对中文原文进行适当的加工,有的时候还有进行删减,或者是增加背景方面的内容,这样才能完善翻译的内容。

  2、要充分考虑中外文化的差异,跨越文化鸿沟。中文文化上面的不同,导致了语言方面的表达方式和思维习惯的不同,很多中文里面约定俗成的词句,如果原封不动的翻译成外文后,就不能非常忠实的传达中文的意思了,甚至会引起不必要的误解;因此只有充分了解了中外文化的差异,才能很好的去完成翻译任务,不会让大家产生误会。

  3、要熟悉国外的语言风俗,避免落入文字的陷阱里面去。有很多词句在外国的文化里面,已经被赋予了特定的含义,如果翻译不当的话,就会产生误会,这就要求专业翻译公司特别留意语言的发展变化。有的时候如果不能正确的翻译,甚至还会引起新的问题,让人们产生更多的疑问,那就更麻烦了。

  在专业翻译公司处理翻译中的难点的时候,通常都是按照上面的方法去做的,特别是要考虑中外文化的不同之处,只有这样才能让翻译出来的作品一目了然,不会产生歧义,具有很强大阅读性,从而充分的体现翻译公司的实力和专业性。
 

  相关阅读

  判断专业翻译公司的标准有哪些?

  专业翻译公司进行本地化翻译的原则有哪些?

  专业翻译公司翻译新闻要注意什么?

  专业翻译公司进行金融翻译的原则有哪些?